Localizzazione dei giochi da casinò: adattamento dei contenuti alle diverse regioni – panoramica degli esperti di Tikitaka

tikitaka
Condividi l'articolo su:

Nel 2025 l’industria dei casinò online è diventata definitivamente globale. Tuttavia, i giochi che funzionano in America Latina potrebbero risultare incomprensibili in Giappone. Pertanto, la localizzazione della maggior parte dei giochi online disponibili in siti come Tikitaka e altri non è una semplice traduzione, ma un requisito indispensabile per le sito moderne. La localizzazione dei giochi amplia la portata del fornitore, perché se l’utente può accedere a giochi adattati alla propria lingua, rimarrà su quella sito.

Modifiche all’interfaccia e alla valuta per i diversi paesi

Siti come Tikitaka e altre cercano di rendere confortevole l’interazione dell’utente con il sito, indipendentemente dalla sua posizione geografica. Ciò si riflette in molti dettagli:

  • L’interfaccia del casinò stesso dà accesso al menu, ai pulsanti delle scommesse, alle regole e alle istruzioni nella lingua madre dell’utente. Inoltre, può offrire anche altre lingue.
  • Per i pagamenti e le scommesse viene utilizzata la valuta locale.
  • Quando si attivano tornei, promozioni e viene visualizzata la cronologia dei giochi, il sito si adatta al fuso orario e al formato dell’ora.
  • Per effettuare transazioni, gli utenti hanno accesso ai metodi di pagamento regionali.

Ad esempio, se Tikitaka o qualsiasi altro casinò fosse aperto in India, visualizzerebbe la valuta in rupie indiane e l’interfaccia sarebbe tradotta in hindi. Tutto ciò aumenta la comodità del giocatore, che sarà quindi più propenso a rimanere su quel sito.

Come la traduzione influisce sul coinvolgimento dei giocatori

Una buona traduzione influisce davvero sul coinvolgimento dei giocatori. Se un casinò adatta la terminologia per mantenere il contesto di gioco in base alla lingua della regione, l’utente vorrà rimanere. Alcuni casinò possono utilizzare immagini visive e slot a tema, tenendo conto delle norme culturali. Non bisogna dimenticare che la maggior parte dei siti, come Tikitaka e altre, possono fornire assistenza tramite chat o telefono nella lingua madre degli utenti. Pertanto, la localizzazione può aumentare il coinvolgimento fino al 40%.

Giochi popolari in Asia, Europa e America Latina

Le preferenze di gioco degli utenti variano a seconda della regione e questo deve essere tenuto in considerazione durante la localizzazione dei contenuti. In Asia, ad esempio, gli utenti preferiscono i giochi dal vivo, in particolare il drago-tigre e il baccarat. Inoltre, i giocatori di questa regione apprezzano i giochi con elementi orientali. In Europa, gli utenti di Tikitaka e di altri casinò concentrano la loro attenzione sulle slot con un RTP elevato, sulla roulette e sul blackjack. Gli abitanti dell’America Latina amano le slot a tema colorate, i crash game e il bingo.

Tendenze di localizzazione nel 2025

La localizzazione nei casinò è diventata quasi obbligatoria, perché più utenti vengono raggiunti in una determinata regione, più Tikitaka o qualsiasi altro casinò sarà conosciuto da molti nel paese. Tra le tendenze chiave della localizzazione nel 2025 vale la pena sottolineare:

  • I provider creano giochi unici per un determinato paese e persino per una determinata città.
  • Gli utenti possono utilizzare comandi vocali nella loro lingua madre.
  • Le promozioni a tema sono adattate alle festività locali.
  • I presentatori dei casinò live forniscono accesso ai giochi nella lingua madre dell’utente.

Non va inoltre dimenticato che anche l’assistenza sarà fornita nella lingua dell’utente. La localizzazione permette di dare all’utente l’impressione che il gioco sia stato sviluppato appositamente per lui.



Condividi l'articolo su: